“高”在英语中最常见的两个对应词是 high 和 tall。
理解这两个词的区别是掌握“高”的英语表达的关键。虽然它们都涉及垂直向上的维度,但使用场景和侧重点却大相径庭。
Tall 通常用来描述那些从地面(或其他基准面)向上延伸、且相对较窄的物体或生物的高度。它强调的是物体本身的垂直长度或身材。当我们想到“高个子”、“高楼”、“高树”时,脑海中浮现的往往是这种细长、直立的形象。
- 一个高个子的人:a tall person (强调身高)
- 一棵高树:a tall tree (强调树木从地面向上生长的总高度)
- 一座高楼:a tall building (强调建筑物的垂直高度,尤其是相对其宽度而言)
- 一只高的长颈鹿:a tall giraffe (强调动物的身高)
Tall 关注的是“有多高”,涉及具体的测量或与同类比较时的相对高度。例如,“He is six feet tall.”(他身高六英尺。)“This is the tallest building in the city.”(这是城里最高的楼。)
相比之下,High 则更多地描述物体所处的垂直位置或海拔高度,即某物距离地面或其他参照面的高度。它不一定要求物体本身是细长的。High 强调的是“在……的高处”。
- 一座高山:a high mountain (强调山峰的海拔,距离海平面的高度)
- 飞机在高空飞行:The plane is flying high in the sky. (强调飞机所处的位置)
- 把书放到高架子上:Put the book on a high shelf. (强调架子距离地面的位置)
- 高墙:a high wall (虽然墙也可以用 tall,但 high 更侧重于墙顶端距离地面的高度,强调其难以逾越的特性)
可以这样简单区分:tall 倾向于描述“本体”的高度,而 high 倾向于描述“位置”的高度。一座山我们通常说 high mountain,因为我们关心的是它的海拔;一栋摩天大楼可以说 a tall building (强调其细长高耸) 或 a high building (强调其顶部离地面很远,或者内部楼层位置高)。
然而,“高”的含义远不止物理高度这么简单。在中文里,“高”可以引申出许多抽象含义,这时英语的对应表达就更加丰富多样了。
1. 表示程度、水平、标准等:
- 高标准:high standards (这里的 high 指程度高)
- 高质量:high quality (指质量水平高)
- 高效率:high efficiency (指效率水平高)
- 高学历:high(er) education / advanced degree (指教育水平高)
- 高风险:high risk (指风险程度高)
- 技术高超:superb / excellent / high-level skills (这里不用 high 形容 skill 本身,而是用 high-level 或其他表示“优秀”的词)
- 地位高:high status / high rank / senior position (指社会或组织中的位置高)
- 高级官员:high-ranking official / senior official
在这些情况下,high 是最常用的对应词,表示抽象意义上的“程度高”或“水平高”。
2. 表示价格、成本等:
- 高价格:high price / expensive / costly ( high 是直接对应,expensive 和 costly 更常用,强调昂贵)
- 成本高:high cost / costly
- 高工资:high salary / high wage
这里 high 依然适用,但根据语境,expensive 或 costly 可能更自然。
3. 表示声音、音调等:
- 声音高:loud voice / high-pitched voice
- 如果指音量大,用 loud。例如:别那么高声说话 (Don’t speak so loudly / in such a loud voice)。
- 如果指音调高,用 high-pitched。例如:她有高亢的嗓音 (She has a high-pitched voice)。
- 高音喇叭:tweeter (特指扬声器中发高音的部分) / loudspeaker (泛指)
所以,“声音高”需要根据具体是指音量还是音调来选择 loud 或 high-pitched。
4. 表示情绪、精神状态等:
- 兴致高:in high spirits
- 情绪高涨:high morale / spirits are high
- 志向高远:lofty / high ambitions / aspirations (lofty 更强调崇高)
情绪或精神层面的“高”,常用 high 来表达。
5. 表示评价、赞扬等:
- 评价高:highly regarded / highly rated / held in high esteem
- 高尚的品德:noble character / lofty ideals (noble 和 lofty 含有道德上的崇高感)
- 高明的策略:clever / ingenious / brilliant strategy (这里不用 high,而是用表示“聪明、巧妙”的词)
评价或赞扬的“高”,有时用 high 或 highly,有时则需要根据具体含义选用 noble, lofty, clever 等词。
6. 表示生理指标:
- 高血压:high blood pressure
- 高血糖:high blood sugar
- 高烧:high fever / high temperature
生理指标的“高”,通常直接用 high。
7. 其他特殊用法:
- 高等数学:Advanced Mathematics / Higher Mathematics
- 高中:High School / Senior High School
- 高跟鞋:high-heeled shoes / high heels
可以看到,一个简单的中文“高”字,在英语中需要根据具体语境,在 tall, high, loud, high-pitched, expensive, senior, advanced, noble, lofty, superb, excellent, clever 等众多词汇中进行选择。
总结来说:
- 描述人、树木、建筑等相对细长物体的物理高度,强调其自身垂直长度,用 tall。
- 描述山脉、位置、海拔、架子等距离某个基准面的垂直距离,或抽象的程度、水平、标准、价格、风险、情绪、地位、生理指标等,用 high。
- 描述声音时,音量大用 loud,音调高用 high-pitched。
- 描述技能、策略、品质时,可能需要 superb, excellent, clever, noble, lofty 等更具体的词。
- 描述级别或阶段时,有时用 senior, advanced, higher。
因此,要准确翻译“高”,关键在于理解中文“高”在特定语境下的确切含义,然后选择最贴切的英语词汇。这不仅仅是单词对应的问题,更是对两种语言表达习惯和文化内涵的理解。下次当你想要用英语表达“高”时,不妨先停下来想一想:你是指物理上的高耸(tall),位置上的高(high),程度上的高(high),声音上的高(loud/high-pitched),还是其他更丰富的含义呢?只有这样,才能真正做到精准地道的表达。学习语言的有趣之处,也正在于探索这些看似简单却蕴含丰富的对应关系。
评论前必须登录!
立即登录 注册